Showing Records: 1 - 5 of 5
Or Ms 67: انجیل مقدّس Injīl-i muqaddas, undated
A Persian translation of the New Testament.
Or Ms 176: انجيل مقدّسس Injīl-i muqaddas, 854 A.H., 1450 C.E.
This is an old manuscript of the Persian translation of the four Gospels of Matthew, fol.16; Mark, fol.536; Luke, fol.886; and John, fol.1466. It is stated on the flyleaf in English that this translation differs from that inserted in Walton's Polyglot, but that it is very similar to the one published by Whelock, 1657 C.E. Contains some Armenian inscriptions on the end papers.
Or Ms 177: انجيل مقدّسس Injīl-i muqaddas, undated
A Persian translation of the New Testament.
Or Ms 425: زبور داود Zubūri-i Dāvūd, 1231 A.H., 1816 C.E.
Psalms of David in Persian; printed at Calcutta 1816. This is the translation into Persian of the Psalms on the basis of the Hebrew by the missionary, Rev. Henry Martyn, based in Shiraz, with corrections made by Thomas Thomson and Mīrzā Sayyid 'Alī Shīrāzī.
This printed text is bound with a different, handwritten translation of the Psalms (Or Ms 426).
Or Ms 426: زبور داود Zubūri-i Dāvūd, 1231 A.H., 1816 C.E.
The Psalms of David in Persian.
This manuscript is bound with a printed translation of the Psalms (Or Ms 425), that states in its preface that it has been translated from Hebrew by the missionary, Rev. Henry Martyn, based in Shiraz, with corrections made by Thomas Thomson and Mīrzā Sayyid 'Alī Shīrāzī.